2017.08.28
記者林稚雯採訪報導
聖經翻譯研習 學習專業彼此交流

2017聖經翻譯研習會,彼此意見交流。主辦單位提供

 

 由聖經公會主辦,「2017聖經翻譯研習會」於8月21日到28日在捷運北投會館舉辦,在這8天的研習課程中,超過50位各國各族群的聖經翻譯人員齊聚一堂,共同學習翻譯所需的專業技能,也藉此機會彼此交流、共同扶持。

 

20170828WEI25

大合照。主辦單位提供

 

 聖經公會馬來西亞籍翻譯顧問尤垂然博士受訪時表示,聖經翻譯研習營的歷史已久,直至近5年來轉為有系統的定期舉辦,邀請參與聖經公會翻譯項目的同工與會。本次設有中文組和英文組,參加者多為台灣原住民語聖經翻譯者,也有參與少數民族聖經工作的人員前來。
 研習內容主要是提供聖經翻譯原則培訓,也教導同工使用翻譯軟體Paratext,期望讓正在進行中的翻譯事工,可以把經文翻得更加通順精確,讓人在閱讀上能夠更加容易明白。
 尤博士進一步介紹翻譯軟體,藉著軟體的幫助,讓譯者能夠自由選擇想要參閱的聖經版本,也可以記錄曾經使用過的翻譯字詞,讓人在語言使用上可以更一致。Paratext也具備多重翻譯的功能,例如能協助英文使用者將原住民語聖經翻譯成英文,從中檢視翻譯的品質與精確度。尤博士說,這套軟體不斷的更新發展,為的都是要讓翻譯的腳步更快速,也希望讓聖經譯本質量再提升。

 

20170828WEI26

聖經翻譯課程授課中。主辦單位提供

 

 翻譯工作需要仰賴團隊進行,因此在翻譯者的服事態度上,尤博士勉勵同工要學會彼此配搭,願意接受他人的看法和建議,也期望每個人都保持好見證,讓人藉著這份事工,更多的認識上帝。
 聖經翻譯研習會明年也將持續舉辦,期望明年在亞洲地區有兩場相關的培訓,也希望曾經舉辦的國家後續能推動3年期課程,讓譯者每年都有一到兩週的訓練,在3年內完成相關基礎課程,對於工作會有更大的幫助。

 


閱讀 1551 次數
TOP