2019.02.24
本報訊
達悟語有聲聖經APP 預定七月完成

達悟語聖經錄音,預定7月完工。中華威克理夫翻譯會提供

 因著全球化影響,「少數民族語言」在過去100年中已經消失了400種。如果任憑現況發展,在未來一個世紀,將會有3,000種語言消失,包括台灣所有原住民語言。
 威克理夫國際聯會(WGA)一直關心「世界少數民族語言」情況,中華威克理夫翻譯會作為WGA的會員,希望在這個變遷的時代能關心台灣原住民語言的發展,而其中一個工作是將原住民聖經錄音,製成大家方便聽、方便看的有聲聖經APP手機程式。

 

拜訪蘭嶼 錄製達悟語有聲聖經
 去年9月,一對在菲律賓北部巴布煙群島(Babuyan)做聖經翻譯工作多年的語言學家主動聯繫威克理夫,希望拜訪蘭嶼,一方面巴布煙語(菲律賓其中一個語言)跟達悟語(台灣原住民族達悟族的語言)為近親語言,另一方面他們希望了解達悟語及達悟聖經的使用情況。
 威克理夫秘書長決定陪同前往,並把握機會拜訪蘭嶼長老會,天主教會,神召會等牧者,提出「有聲聖經錄音計畫」,想法提出後,各教會代表有志一同,贊成並支持這個計劃。因此,「達悟語」成為第一個開錄有聲聖經,製作成有聲聖經APP的台灣原住民語族。

 

達悟語有聲聖經開幕感恩禮拜 190220 0001

拜訪團隊與蘭嶼當地的教會合影。中華威克理夫翻譯會提供

 



各國來的合作夥伴 齊心投入錄音工作
 蘭嶼之行後,就將蘭嶼各代表意見向台灣聖經公會鄭正人牧師轉達,聖經公會很快便處理好錄音授權書及提供達悟語新約文本。同時也跟「和散那國際事工」(簡稱FCBH)聯絡,FCBH立即表達願意派錄音隊到蘭嶼協助錄音,來台的錄音隊是一對韓藉宣教士夫婦,他們在菲律賓已事奉17年,完成了25種少數民族語言的有聲聖經錄音工作。更讓人驚喜的合作夥伴是來自美國,羅雅菁宣教士在30多年前將聖經翻譯成達悟語,目前已經退休回到家鄉,當知道錄音計畫後,老人家立刻安排時間,從美國飛來台灣幫忙。

 

錄音工作感恩禮拜在蘭嶼舉行
 「錄音工作開幕感恩禮拜」於2月18日下午在蘭嶼的朗島長老教會舉行,由當年兩位達悟語聖經翻譯員張海嶼牧師、王榮基傳道分別負責接待和主持,近30位各教派代表與弟兄姊妹與會,包括:天主教謝永泉老師、長老教會議長周施恩、鍾美珍夫婦、漁人長老教會張傑傳道、神召會賴源發傳道、原民電視台記者楊馬倫等人。
 感恩禮拜後,舉行錄音說明會,現場隨即有人當場試音,其中的賴素英姊妹表示,自去年9月知道計畫後,常常禱告祈求上主恩膏,使她能讀經錄音,參與這歷史性的一刻,她如此早早預備心,果然當場通過測試。

 

結合科技的有聲聖經 宣揚天國福音
 錄音工作在感恩禮拜及說明會後正式展開,需時約8-10週,若加上音檔編輯、修訂、經文分割、審核等工作,預計今年7月完成,到時達悟族人便可在智慧型手機上看到和聽到能點選經文、聲音與經文同步的有聲聖經。智慧型手機上「可看、可聽」的聖經是結合現代科技,以合乎口述文化的方式傳揚上帝的話。願這天國的福音「有耳可聽的,就應當聽!」


閱讀 1519 次數
TOP